-
1 перыме
перыме1. прич. от пераш2. в знач. сущ. удар, стукКокымшо гана перыме дене чемодан почылт кайыш. З. Каткова. После второго удара чемодан открылся.
-
2 перыме
1. прич. от пераш.2. в знач. сущ. удар, стук. Кокымшо гана перыме дене чемодан почылт кайыш. З. Каткова. После второго удара чемодан открылся. -
3 саҥга гыч перыме гай
как удар по лбу, неожиданный, внезапный (как снег на голову)Вашмутшо саҥгам гыч перыме гаяк чучо. И. Иванов. Его ответ был для меня как удар по лбу.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
саҥга -
4 саҥгам перыме гай
как удар по лбу, неожиданный, внезапный (как снег на голову)Вашмутшо саҥгам гыч перыме гаяк чучо. И. Иванов. Его ответ был для меня как удар по лбу.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
саҥга -
5 саҥга
саҥга1. лоб; верхняя часть лицаАҥысыр саҥга узкий лоб;
тура саҥга крутой лоб;
саҥгам ниялташ погладить лоб;
саҥгам куптырташ сморщить лоб.
Василий Александровичын шинчаже шеме, келге, саҥгаже лопка. С. Чавайн. У Василия Александровича глаза чёрные, глубокие, лоб широкий.
Иван Евдокимович чемоданжым кидышкыже нале да пӱжалтше саҥгажым ӱштыльӧ. В. Иванов. Иван Евдокимович взял в руки чемодан и вытер вспотевший лоб.
2. скала; верхняя лобная часть чего-л. (гор, берегов, оврагов и т. д.)Кавказын ий саҥгажым вончымек, ончальым, чон йӱлен, кас кече век. М. Казаков. Перейдя ледовые скалы Кавказа, посмотрел я с волнением на запад.
Йӱштӧ-йӱштӧ вӱд карниз нер гай саҥга гыч йога. А. Филиппов. Холодная-холодная вода течёт со скалы, похожей на кромку карниза.
3. перен. чело; передняя лобовая часть чего-л.Машина саҥга передняя часть машины.
Тек комбайн саҥгашет шӱдыр лу дене лийже. М. Якимов. Пусть у тебя на челе комбайна будут звёздочки десятками.
4. в поз. опр. лба, лобный; относящийся ко лбуСаҥга куптыр морщинки на лбу;
саҥга лопкыт ширина лба.
Рестан саҥга коваштыжым куптыртыш. И. Васильев. Арестант сморщил лоб (букв.кожу на лбу).
Идиоматические выражения:
-
6 саҥга
1. лоб; верхняя часть лица. Аҥысыр саҥга узкий лоб; тура саҥга крутой лоб; саҥгам ниялташ погладить лоб; саҥгам куптырташ сморщить лоб.□ Василий Александровичын шинчаже шеме, келге, саҥгаже лопка. С. Чавайн. У Василия Александровича глаза чёрные, глубокие, лоб широкий. Иван Евдокимович чемоданжым кидышкыже нале да пӱжалтше саҥгажым ӱштыльӧ. В. Иванов. Иван Евдокимович взял в руки чемодан и вытер вспотевший лоб.2. скала; верхняя лобная часть чего-л. (гор, берегов, оврагов и т. д.). Кавказын ий саҥгажым вончымек, ончальым, чон йӱ лен, кас кече век. М. Казаков. Перейдя ледовые скалы Кавказа, посмотрел я с волнением на запад. Йӱштӧ -йӱштӧ вӱ д карниз нер гай саҥга гыч йога. А. Филиппов. Холодная-холодная вода течёт со скалы, похожей на кромку карниза.3. перен. чело; передняя лобовая часть чего-л. Машина саҥга передняя часть машины.□ Тек комбайн саҥгашет шӱ дыр лу дене лийже. М. Якимов. Пусть у тебя на челе комбайна будут звёздочки десятками.4. в поз. опр. лба, лобный; относящийся ко лбу. Саҥга куптыр морщинки на лбу; саҥга лопкыт ширина лба.□ Рестан саҥга коваштыжым куптыртыш. И. Васильев. Арестант сморщил лоб (букв. кожу на лбу).◊ Саҥга гыч (саҥгам) перыме гай как удар по лбу, неожиданный, внезапный (как снег на голову). Вашмутшо саҥгам гыч перыме гаяк чучо. И. Иванов. Его ответ был для меня как удар по лбу. Саҥга йымач ончаш (ончалаш) смотреть (посмотреть) исподлобья, сердито, недоброжелательно. Аля тудым саҥга йымач ончале. В. Косоротов. Аля посмотрела на него исподлобья. Саҥгаште возалтын на роду (букв. на лбу) написано. Иктым пӱ рымаш шыргыж онча, а весын деч шке шинчажым кораҥда. Ончыклык илышышт, марий манмыла, саҥгаштыштак возалтын. А. Юзыкайн. Одному судьба улыбается, а от другого отворачивается. Как говорится, вся жизнь на роду написана. -
7 йӱк
1) в разн. знач. голос;йӱк пуаш — подать голос прям. и перен; голосовать
;уло йук дене, уло йӱкын — во весь голос
;ик йӱк дене, ик йӱкын — а) в один голос; б) монотонно
;2) звук;лӱшкымӧ йӱк, шургымо йӱк — шум
;чаҥ йӱк — колокольный звон.
-
8 йӱк
Г.: юк1. голос; звучание голосовых связокНыжыл йӱк нежный голос;
уло йӱкын во весь голос.
Сылнын йоҥга изи артист-влакын йӱкышт. М. Казаков. Красиво звучат голоса маленьких артистов.
Йӱкем, тӱсем вашталтын гын, ит ӧр. В. Иванов. Не удивляйся, если изменились мой голос и внешность.
2. звон, звук; звучание различных предметов, а также шумЛӱйымӧ йӱк звук выстрела;
перыме йӱк звук удара;
чаҥ йӱк колокольный звон;
кычкырыме йӱк крик;
шургымо йӱк шум.
Мотоцикл йӱк шокта. П. Эсеней. Слышен шум мотоцикла.
Шошо йӱдым гармонь йӱк йоҥгалтара, чылаштын кумылым нӧлта. М. Евсеева. Весенняя ночь оглашается звуком гармони, поднимает всем настроение.
3. лингв. звук; элемент произносимой речиГласный йӱк гласный звук;
согласный йӱк согласный звук.
Марий йылмыште а йӱк кеч-могай фонетический положенийыште вашлиялтеш. «Мар. йылме» Звук а в марийском языке встречается в любом фонетическом положении.
4. перен. голос; убеждение, внушение какой-л. идеи, суждение, оценка, мнениеМыняр рвезе ден ӱдыр партийын йӱкшӧ почеш сӧреман мландыш каен. П. Корнилов. Сколько парней и девушек уехало по призыву партии на целинные земли.
Идиоматические выражения:
-
9 кӱртньӧ
кӱртньӧГ.: кӹртниКӱртньым левыкташ плавить железо;
кӱртньым тапташ ковать железо;
кӱртньым ыштен лукмаш производство железа.
Кӱртньӧ перыме дене лаштырга – тудо каура огыл; тудым тапташ лиеш. «Природоведений» Железо от удара сплющивается – оно не хрупкое; его можно ковать.
Кӱртньым ырымыж годым тапташ сай. Калыкмут. Хорошо ковать железо, пока оно горячее (соотв. куй железо, пока горячо).
2. железо, железка, железяка; изделие из железаИктаж-могай кӱртньым кондо принеси какую-нибудь железку;
комбайнышке кӱртньӧ логалын в комбайн попала железка.
Кӧ кӱртньым муын, кӧ шаньыкым, кӧ шорвондым, кӧ кӱ комылям налын. Д. Орай. Кто нашёл железку, кто взял вилы, кто – грабли, кто – кусок камня.
Кок пачашан кӱ пӧртым кӱртньӧ дене леведме. В. Иванов. Двухэтажный каменный дом крыт железом.
3. в поз. опр. железный; сделанный из железа, относящийся к железуКӱртньӧ коҥга железная печка-времянка, буржуйка;
кӱртньӧ моклака кусок железа, железка;
кӱртньӧ печке железная бочка;
кӱртньӧ пудырго металлолом;
кӱртньӧ шӱдыш железный обруч, обод.
Агун вынем келге, ӱмбачше кӱртньӧ сеткым шупшмо. Н. Лекайн. Яма у овина глубокая, над ней натянута железная сетка.
Танк-влак кӱртньӧ ораш савырненыт. Н. Лекайн. Танки превратились в железные груды.
4. в поз. опр.перен железный, сильный, крепкий, твёрдый; несгибаемый, непреклонный, неколебимый.
Кӱртньӧ вий железная сила;
кӱртньӧ дисциплин железная дисциплина.
Кӱртньӧ вий кынеле элна мучко. М. Большаков. Железная сила встала по всей нашей стране.
Идиоматические выражения:
-
10 лаштыргаш
лаштыргаш-ем1. сплющиваться, сплющиться; делаться (сделаться) плоскимПерыме дене лаштыргаш сплющиться от удара.
Бидон лаштырга – тӧрлаш лиеш, а айдеме чон – весе. М. Иванов. Сплющится бидон – можно поправить, а вот душа человека – другое.
Машина капотым нӧлталнеже – тудыжо чылт лаштырген. В. Юксерн. Хотел поднять капот машины – он совсем сплющился.
Сравни с:
лаптыргаш2. перен. сломаться, разрушаться (о жизни)Пионер кашак огыл гын, йоча пӧрт огыл гын, акамын эргыжат илыш коклаш лаштырга ыле. М. Шкетан. Если бы не пионеры, если бы не детский дом, то сломалась бы жизнь и сына моей сестры.
Составные глаголы:
-
11 пенальти
пенальтиспорт. пенальти (футбол, хоккей капкашке лишычын перыме штрафной удар)Уна-влак штрафной площадкыштышт мемнан нападатлышына Фахрутдиновым торжан сӱмырал шуат. Тидлан судья пенальтим пуа. «Мар. ком.» На своей штрафной площадке гости грубо свалили нашего нападающего Фахрутдинова. За это судья назначает пенальти.
-
12 сургалташ
сургалташ-ам1. раздаваться, раздаться (о звуке, грохоте); греметь, прогреметьЛишнак кӱдырчӧ сургалте. Г. Алексеев. Совсем рядом прогремел гром.
Тыште мурымо йӱк эше чотрак сургалтеш. Н. Лекайн. Звуки пения здесь раздаются ещё сильнее.
Сравни с:
шергылташ2. сотрясаться, сотрястись, содрогаться, содрогнуться; получить сотрясениеОдер мучко мланде сургалтеш, окна янда чытырналтме семын шокта. «Ончыко» По всему Одеру сотрясается земля, как будто дрожат стёкла окон.
Чот перыме дене вуйжо сургалтын. От сильного удара голова получила сотрясение.
Сравни с:
чытырналташ3. перен. отдавать, отдать; отдаваться, отдаться; отозваться где-л., отразитьсяАмбареш заводым ыштеныт – сургалтеш вуйвичкыжыште. В. Юксерн. В амбаре устроили завод – отдаёт в висках.
Могырем пу сорым гай чучеш, мучко сургалтеш, сӱсана, кугун шӱлалташат неле, оҥым иша. Я. Элексейн. Тело моё кажется каким-то бревном, отдаётся во всём теле, знобит, дышать тяжело, грудь спирает.
Сравни с:
шергылташ4. перен. греметь, прогреметь (о войне, революции и т. д.)Революций сургалте, илыш лончылаҥе, нергелалте, кокыте шелалте. М. Шкетан. Революция прогремела, жизнь расслоилась, пришла в систему, раздвоилась.
Составные глаголы:
-
13 тӱкӧ
тӱкӧI1. рог; вырост из костного вещества на черепе у некоторых животных; вырост на голове некоторых насекомых, моллюсковТӧр тӱкӧ прямой рог;
тӱкӧ гыч руалташ схватить за рога.
Ӧргедылше ушкалын тӱкыжӧ тӱкеш сусырга. Калыкмут. У бодливой коровы рога ломаются о рога же.
Ушкалын тӱкыжӧ гына уке. М. Шкетан. У коровы нет только рогов.
2. перен. рог; выступающая, острая часть чего-л.Ик пачашан, кок пачашан кая троллейбус, ӱчашал, шемалге тӱкыжым нӧлтен. М. Казаков. Одноэтажные, двухэтажные едут троллейбусы, соревнуясь, подняв чёрные рога.
Тылзе шӧртньӧ тӱкӧ дене кукшо шудо чыкела кудыр пылым ӧрген лекте. В. Колумб. Вышел месяц, забодав золотыми рогами курчавое облако, похожее на пласт сена.
3. перен. шишка (на лбу)Нимо ыш лий тӱкӧ – Толян шочо мугыль – тӱкӧ. Б. Данилов. Ничего не случилось с щеколдой – у Толи появился нарост – шишка.
IIГ.: тӹкӹ1. засов, щеколда, запор, затвор, задвижка; устройство, которым запирают дверьТӱкым шӱкалаш задвинуть запор;
пу тӱкӧ деревянный запор;
тӱкым пышташ запереть на засов (задвинуть засов, заложить щеколду).
– Эй, оза, тый пу йӱкым! Содорракын поч-я тӱкым! «Ончыко» – Эй, хозяин, отзовись! Поскорей отодвинь запор!
Но тӱкӧ ӱмбач ала кӱртньӧ шпильым керылме, ала кугу кӧгӧн дене суралыме – почаш ок лий. Н. Лекайн. Но на задвижку то ли воткнут железный шпиль, то ли заперто большим замком – нельзя открыть.
2. Г.подпора, подпоркаТӹкӹм шагалташ поставить подпору;
цаткыды тӹкӹ крепкая подпора.
Тӧр тӹкӹ гань ылеш, кенвазаш ак пу. Калыкмут. Правда как подпорка, не даст упасть.
Ӹлӹшвлӓ тӹкӹ мычкы шалгат. Постройки держатся на подпорах.
Сравни с:
чарак3. Г.перен., книжн. подпора; опора, поддержкаӸнян тӹкӹ лиӓш быть надёжной опорой.
А Максим со сагаэт, хоть-кынамат тӹлӓт тӹкӹ. Н. Ильяков. А Максим всегда с тобой, всегда тебе опора.
Нӹнӹн тӹкӹ – мӓмнӓн пӱгӹр туп дон киднӓ. Н. Игнатьев. Их опора – наши сутулые спины и руки.
Сравни с:
эҥертыш4. Г.в поз. опр. подпорный; служащий подпоркойТӹкӹ вӓрӓ подпорный шест.
Тӱкӧ шӱртӧ жёлтая нить.
Нарашта тӱкӧ чывиге-влак вӱд деч посна огыт чыте. «Мар. Эл» Молодые жёлтые цыплята не могут без воды.
Тудо (судья) тӱкӧ коман делокагазым шарен ончале. Н. Лекайн. Судья развернул дело с жёлтой обложкой.
Сравни с:
нарынчеIVсущ.1. тип, род, вид; разновидность предметов и явленийТӱрлӧ тӱкӧ разного рода;
шым тӱкӧ тӱс семь цветов.
А Веснин йӧршеш вес тӱкӧ. «Ончыко» А Веснин совсем другого рода.
Ялыште кок тӱкӧ вольык уло: колхозник-шамычын да тӱшка озанлыкын. Ю. Артамонов. В деревне есть два вида скота: колхозников и коллективного хозяйства.
2. что-л. типа чего-л., какого-л. типа; что-л. из чего-л.Вургем тӱкым наледаш покупать что-либо типа одежды.
Арака тӱкым йӱмым Ямет перыме гай чарныш. Д. Орай. Ямет перестал пить что-либо типа спиртного, как будто ударили.
Мемнан пырыс гын кочкыш тӱкым шке гыч пырчат ок логал. А. Волков. Наша кошка что-либо из съестного сама ни крошки не трогает.
-
14 шур
IГ.: шыркал, фекалий, испражнения; помётӰдыр йодеш: «Мом кочкат-йӱат?». Корак ойла: «Имне шурым». МЭЭ. Девочка спрашивает: «Чем питаешься?». Ворона говорит: «Конским помётом».
IIдиал.1. рог; вырост на черепе у животныхУшкал шур рога коровы.
2. перен. шишка (на лбу)Вуем ниялтышым – перыме олмышто шур кушкын. П. Пайдуш. Я погладил голову – на месте удара выросла шишка.
-
15 шуша
шушаткац. челнокЯра шуша пустой челнок.
Ожно тыгай годым ялыште ыштырашым куэныт, вурт йӱк, исеш шуша перыме йӱк уремышкат шоктен. Й. Осмин. Раньше в такое время в деревне ткали домашнее сукно, даже на улицу были слышны звуки ниченок, удары челноком о бердо.
Шушаште шӱртӧ пытымеке, (Микуш) эше ик гана пӱтырыш. «Ончыко» Когда в челноке кончилась пряжа, Микуш ещё раз намотал.
-
16 щит
Рыцарьын вооруженийже крест семын ыштыме вурган вияш керде, кужу да неле умдо, щит лийын. «Кокла курым.» Вооружение рыцаря состояло из прямого меча с крестообразной рукояткой, длинного и тяжёлого копья, щита.
2. щит (иктаж-мо деч аралалташ да иктаж-мом авыраш ыштыме пу але металлический йӧнештарымаш)Пулемётын чойн щитыштыже ош чия дене стрелкым сӱретлыме. К. Березин. На чугунном щите пулемёта белой краской нарисована стрелка.
Лум чот шичше да сад-пакчаште мландым мардеж ынже чараҥде манын, щит-влакым шогалтыман. «Мар. ком.» Чтобы в саду нанесло много снегу и ветер не оголял землю, нужно поставить щиты.
Теве савар воктене «Горреклама» вуймутан кугу гына щит кеча. В. Косоротов. Вот возле забора висит щит с заглавием «Горреклама».
Ончылно кӧгӧрчен-влакым сӱретлыман кугу щитым нумалын эртат. «Мар. ком.» Впереди проносят большой щит с изображением голубей.
4. щит (пӧрт ышташ кучылтмо пырдыжын, пургыжын ямде ужашыже)– Илена щит дене чоҥымо пӧртыштӧ. Г. Чемеков. – Мы живём в доме, построенном из щита.
5. тех. щит (электрический прибор-влакым вераҥдыман оҥа)Пырдыж воктен ыштыме щитлаште тӱрлӧ кугытан рычаг, рубильник-влак улыт. Е. Янгильдин. На щите у стены имеются разного размера рычаги и рубильники.
6. спорт. щит; доска, на которой укреплена корзина для игры в баскетбол (баскетбол корзиным пижыктыман оҥа)Мече, корзиныш логалде, щитыш перныш. Мяч, не попав в корзину, угодил на щит.
7. в поз. опр. щитовойЩит авыртыш щитовое заграждение;
щит пӧрт щитовой дом.
-
17 йӱк
Г. юк1. голос; звучание голосовых связок. Ныжыл йӱк нежный голос; уло йӱкын во весь голос.□ Сылнын йоҥга изи артист-влакын йӱкышт. М. Казаков. Красиво звучат голоса маленьких артистов. Йӱкем, тӱсем вашталтын гын, ит ӧр. В. Иванов. Не удивляйся, если изменились мой голос и внешность.2. звон, звук; звучание различных предметов, а также шум. Лӱйымӧ йӱк звук выстрела; перыме йӱк звук удара; чаҥйӱк колокольный звон; кычкырыме йӱк крик; шургымо йӱк шум.□ Мотоцикл йӱк шокта. П. Эсеней. Слышен шум мотоцикла. Шошо йӱдым гармонь йӱк йоҥгалтара, чылаштын кумылым нӧлта. М. Евсеева. Весенняя ночь оглашается звуком гармони, поднимает всем настроение.3. лингв. звук; элемент произносимой речи. Гласный йӱк гласный звук; согласный йӱк согласный звук.□ Марий йылмыште а йӱк кеч-могай фонетический положенийыште вашлиялтеш. «Мар. йылме». Звук а в марийском языке встречается в любом фонетическом положении.4. перен. голос; убеждение, внушение какой-л. идеи, суждение, оценка, мнение. Мыняр рвезе ден ӱдыр партийын йӱкшӧ почеш сӧреман мландыш каен. П. Корнилов. Сколько парней и девушек уехало по призыву партии на целинные земли.◊ Йӱкым пуаш1. голосовать, проголосовать; отдать голос. Тудо (кажне выборщик) шинчыже, кӧм уездыш сайлаш, да шке йӱкшым тудын верч пуыжо. Н. Лекайн. Пусть каждый выборщик знает, кого избрать в уезд и за кого голосовать. 2) проявляться, проявиться; дать знать. Шоҥго кугыза-влакын кӧргыштышт адак тошто вий йӱкым пуэн. М. Шкетан. В душе стариков опять проявляются старые привычки. -
18 кӱртньӧ
Г. кӹртни1. железо (как металл). Кӱртньым левыкташ плавить железо; кӱртньым тапташ ковать железо; кӱртньым ыштен лукмаш производство железа.□ Кӱртньӧ перыме дене лаштырга – тудо каура огыл; тудым тапташ лиеш. «Природоведений». Железо от удара сплющивается – оно не хрупкое; его можно ковать. Кӱртньым ырымыж годым тапташ сай. Калыкмут. Хорошо ковать железо, пока оно горячее (соотв. куй железо, пока горячо).2. железо, железка, железяка; изделие из железа. Иктаж-могай кӱртньым кондо принеси какую-нибудь железку; комбайнышке кӱртньӧ логалын в комбайн попала железка.□ Кӧ кӱртньым муын, кӧ шаньыкым, кӧ шорвондым, кӧ кӱ комылям налын. Д. Орай. Кто нашёл железку, кто взял вилы, кто – грабли, кто – кусок камня. Кок пачашан кӱ пӧртым кӱртньӧ дене леведме. В. Иванов. Двухэтажный каменный дом крыт железом.3. в поз. опр. железный; сделанный из железа, относящийся к железу. Кӱртньӧ коҥга железная печка-времянка, буржуйка; кӱртньӧ моклака кусок железа, железка; кӱртньӧ печке железная бочка; кӱртньӧ пудырго металлолом; кӱртньӧ шӱдыш железный обруч, обод.□ Агун вынем келге, ӱмбачше кӱртньӧ сеткым шупшмо. Н. Лекайн. Яма у овина глубокая, над ней натянута железная сетка. Танк-влак кӱртньӧ ораш савырненыт. Н. Лекайн. Танки превратились в железные груды.4. в поз. опр. перен железный, сильный, крепкий, твёрдый; несгибаемый, непреклонный, неколебимый. Кӱртньӧ вий железная сила; кӱртньӧ дисциплин железная дисциплина.□ Кӱртньӧ вий кынеле Элна мучко. М. Большаков. Железная сила встала по всей нашей стране.◊ Кӱртньӧ курым археол. железный век (акрет годсо историйыште айдемын кӱртньӧ дене пайдаланаш тӱҥалме жап). Кӱртньӧ курым бронзо курымым алмаштен Железный век сменил бронзовый век. Кӱртньӧ пурса скряга, скупец (букв. железный горох). Тудо таче гына тыгай мо? Ожнысекак кӱртньӧ пурса шелше кокырлан чонжым ужала. О. Шабдар. Разве он только сегодня такой? Скряга испокон веков продаёт свою душу за ломаный грош.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱртньӧ
-
19 лаштыргаш
-ем1. сплющиваться, сплющиться; делаться (сделаться) плоским. Перыме дене лаштыргаш сплющиться от удара.□ Бидон лаштырга – тӧрлаш лиеш, а айдеме чон – весе. М. Иванов. Сплющится бидон – можно поправить, а вот душа человека – другое. Машина капотым нӧлталнеже – тудыжо чылт лаштырген. В. Юксерн. Хотел поднять капот машины – он совсем сплющился. Ср. лаптыргаш.2. перен. сломаться, разрушаться (о жизни). Пионер кашак огыл гын, йоча пӧрт огыл гын, акамын эргыжат илыш коклаш лаштырга ыле. М. Шкетан. Если бы не пионеры, если бы не детский дом, то сломалась бы жизнь и сына моей сестры.// Лаштырген каяш сплющиться. Миша мече олмеш яра ведрам чумал колтыш – ведра лаштырген кайыш. Вместо мяча Миша пнул пустое ведро – ведро сплющилось.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лаштыргаш
-
20 пенальти
спорт. пенальти (футбол, хоккей капкашке лишычын перыме штрафной удар). Уна-влак штрафной площадкыштышт мемнан нападатлышына Фахрутдиновым торжан сӱмырал шуат. Тидлан судья пенальтим пуа. «Мар. ком.». На своей штрафной площадке гости грубо свалили нашего нападающего Фахрутдинова. За это судья назначает пенальти.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пенальти
- 1
- 2